XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX" width="0" style="display:none;visibility:hidden">
Menú principal:
Toggle navigation
La Universidad
Programas Acádemicos
Admisiones
Investigación
Internacionalización
Proyección Social
Bienestar
Blog Archivo Histórico
Toggle navigation
Menú
Inicio
Lenguas clásicas
Libros
Los clásicos hoy
Documentos
Crónica rosarista
Archivo Histórico
Lo más visto
Rafael Reyes, panamericano
El Corpus Iuris Civilis: la recopilación más importante del derecho romano
Einstein en la Revista del Rosario
¿Roma eterna? Guillermo Ferrero en América
Enigma cartográfico
¡General, pare ud. la guerra! Entrevista a M. J. Bonnet
Camilo Torres, la Iglesia y lo social
La Biblioteca Antigua (novedades bibliográficas)
Bártulos jurídicos y de otros
El Inca Garcilaso de la Vega, cuarto centenario
Comentarios de Carlos Napoli al libro de los Fastos, 1639
Vidas Paralelas, de Plutarco, traducida del griego por John y William Langhorne, 1881.
Opuscula mathematica, philosophica et philologica, 1744
El tomismo en el Rosario (I): la protesta de un catedrático
Don Quijote, grabado en el Archivo (exposición conmemorativa)
El nombre de la rosa. Notas de lectura
Don Quijote y Sancho: el desequilibrio moderno
Tractatus de dialectica. La bitácora de un maestro, 1758
La censura, siempre presente en la historia del libro (I)
Alciato para hispanohablantes, en versión de Diego López
Los incunables de la biblioteca antigua del Rosario (Plinio)
El ejercicio del magisterio. Un servicio que nos interpela y nos hace reflexionar
La censura, siempre presente en la historia del libro (II)
Los incunables de la biblioteca antigua del Rosario (Lucas)
Enrique Serrano, ensayista
Tito Livio: Ab urbe condita, una edición de 1573 de las Décadas
Tito Livio y sus seguidores rosaristas
Contrapunteo de bibliotecarios
Los incunables de la biblioteca antigua del Rosario (Boecio)
Hieroglyphica sive de Sacris Aegyptorum: libros emblemáticos de los siglos XVI y XVII
¡Oh larga y negra partida (Ø)!
Nariño y las lecturas de su época
De Virgilio a Borges, en un hilo
Los masones no son como los pintan
El Rosario en el Bicentenario
Bertillonaje. A propósito de un sistema de identificación criminal
El cuento de La Bordadita
Carlos Pellicer en el Rosario
Álvaro Mutis en el Rosario
Imprenta en América colonial (s. XVI - XVIII): exposición temporal
Luis Robles: un rosarista en la historia
Menéndez Pelayo, correspondencia desconocida con colombianos
El retrato de Liborio Zerda en el Mes del Patrimonio
Biblias para todo público, antiguas y recientes
Francis Grose, historiador militar de Inglaterra
José Eustasio Rivera, paisajista
Titivilo, diablillo notario
Resiliencia, un latinajo de actualidad
El Centro de Educación Humanística: el Rosario y su compromiso con la formación íntegra
Cristóbal de Torres, censor de Quevedo
Phrónimos, palabras griegas de actualidad
Goethe y monseñor Castro Silva: la piedra de la discordia
Belisario Betancur, colegial honorario
Centenario de la Primera Guerra Mundial: una versión temprana por Manuel A. Botero
La custodia de La Bordadita vuelve a la luz
El Rosario deportivo: divagaciones en torno a unas imágenes
Roberto Arias Pérez, la ética y el derecho
Primer centenario de Boyacá, en el Colegio del Rosario
Los papeles de Unamuno
Nuestro hombre en Granada: José María Chaves
Descubierto un diploma de 1585 en el Archivo Histórico
Newton, la censura y el tomismo en el Rosario
De monstruos y prodigios
Censura en las Décadas de Tito Livio, edición de 1573
Tiempos duros: la disciplina en los colegios mayores
Las virtudes cardinales en el Archivo Histórico
La Universidad del Rosario se vincula al estudio de la esclavitud en instituciones educativas
Blog Archivo Histórico
>
Lenguas clásicas
>
Diciembre 2017
>
Accipe, latín universitario
Accipe, latín universitario
05/12/2017 9:20:28 a. m.
Con motivo de la exposición conmemorativa del terremoto de 1917, una de las obras de la pinacoteca de la Universidad del Rosario cobró especial importancia. La Ofrenda del colegial Pedro Pradilla probaba la pertenencia de un escudo; no es lo único que documenta, sin embargo. Moviendo el foco a otra parte del óleo, vemos a Pradilla con una cédula o boleta en su mano. Allí pone “
accipe
”. Quienes han estudiado latín saben que ese es el imperativo del verbo
accipio
, “recibir”. Queda en el aire la pregunta: ¿recibir qué?
La investidura doctoral
Puestos a resolver la cuestión, hallamos un artículo de revista que la soluciona. Yolanda Cagigas, tratando de la investidura de doctores
honoris causa
por la Universidad de Navarra, describe el procedimiento así. La concesión de las insignias doctorales principia con la fórmula "accipe, recibe". En su orden son: birrete (
pilleus
; con una ele, en latín medieval), anillo (
anulus
), el libro de la ciencia (
liber scientiae
) y, finalmente, el diploma. La fórmula para el último era:
accipe demum diploma tuo nomine inscriptum, tuae in Navarrense doctorum collegium cooptationis memoriam
(recibe, finalmente, el diploma con tu nombre, recuerdo de tu inscripción en el colegio de doctores de Navarra).
Canciller y colegas abrazaban al graduado, quien pedía permiso para hablar. Aclara la autora que el ceremonial sigue el usado en la Universidad de Salamanca.
Hallamos en internet las fórmulas de uso en la
Universidad Umea
(Suecia), una para los graduados de Medicina y otra para los de Humanidades. Los primeros visten birrete (
pileum
), signo de libertad; los segundos, corona de laurel (
coronam lauream
), antiguo signo del bachillerato; ambos, anillo de oro (
anulum aureum
), signo de la dignidad y prenda de fidelidad; y el diploma, testimonio de los honores y los privilegios.
Bibliografía.
Cagigas, Yolanda.
(2014). “Los primeros doctores honoris causa de la Universidad de Navarra (1964-1975)”. En
Studia et documenta. Rivista dell’Istituto Storico San Josemaría Escrivá
v. 8.
Compartir:
Déjenos saber su opinón acerca de este Artículo
Escriba su mensaje
Nombre:
Por favor digite su nombre.
Su E-mail:
Specified email address is not valid.
Por favor digite su correo electrónico
Mensaje:
Por favor digite el texto del mensaje.
Answer the question below:
Is four < than four? (true/false)