Skip to main content

Contra scholasticos: en las guardas de Froilán Díaz

Contra scholasticos: en las guardas de Froilán Díaz
Mucho se ha dicho en estas páginas sobre la polémica de los modernos contra los escolásticos. Hoy les presentamos un librito que atestigua profusamente la batalla, a saber, Logica rationalis per quaestiones, et articulos divisa juxta mentem D. Thom. Su autor es Froilán Díaz, dominico legionense perseguido por la Inquisición.

El exorcismo del rey Carlos II lo puso en aprietos con el Santo Oficio.
El exorcismo del rey Carlos II lo puso en aprietos con el Santo Oficio.

El libro.

FD13

Detalles físicos: Sin encuadernación original, actualmente encuadernación rígida en pergamino. Guardas con varias anotaciones manuscritas. Portada impresa en una sola tinta, desprendida, sucia, tiene un pequeño grabado. Dedicatoria. Licencias y permisos. Privilegio real. Tasación. Erratas. Cenefas. Mayúsculas capitales. Texto en dos columnas. Signaturas y reclamos. Guardas en regular estado de conservación, papel manchado. Reparaciones anteriores (págs.424 a 245 entre otras).
Contenido. Dos cuestiones introductorias: El ente de razón. Cualidad y existencia. Causa eficiente del ente de razón. El universal. Existencia y naturaleza. Los predicables. Género y Especie. Los antepredicamentos. Los predicamentos. La Demostración. La Ciencia.

La polémica.

Lo interesante, sin embargo, viene en las guardas:

G1

Vamos por partes. La primera es nota frecuente en libros tomísticos: Nisi quae terris semota suisque / temporibus defuncta uidet, fastidit et odit. Año de 91 primero de agosto.
(Horat. Epist. II 21-2); versión de Caro: “Y escritos que los lindes no salvaron / del espacio y del tiempo, menosprecia”.
Contrapunteo dieciochesco: Istorum ego optarim pauperrimus esse librorum. La cita latina es una adaptación de Horacio, Serm. I 1 78-9: horum / semper ego optarim pauperrimus esse bonorum. Trad. de Burgos: Pues yo de tales bienes / pobre toda mi vida ser deseo. Los versos adaptados, entonces, traducen: desearía ser pobre de estos libros.
A lo que responden: Stulte, quid hȩc frustra uotis puerilibus optas? Necio, ¿por qué haces votos tan pueriles? El verso es ovidiano: Tristium, III 8 11.
Agregan: Certe pauper erit qui optimos libros respuerit. Sin duda será pobre quien los mejores libros rechazare. Además: Peripatum et prȩsens et postera plaudet ȩtas. Así el presente como el futuro aplaudirán el Peripato. Abajo: *Es decir, reprobarán.
En otra guarda tenemos:

G2

Peripatum et prȩsens et postera plaudet ȩtas. Copiamos los versos latinos con su original:

Fernando Ruiz de Villegas
Fernando Ruiz de Villegas, Venecia, 1734.

La décima en que vierten el original latino es graciosa y sonora. El único ripio es "y buscando ocasiones / de eternizar sus nombres".
En las guardas posteriores tenemos cantos de victoria:

G3

Los versos latinos son copia errada de la Égloga II de Virgilio, a la letra: Nonne fuit satius tristis Amaryllidos iras atque superba pati fastidia? nonne Menalcan, [¿No fue demasiado soportar las tristes iras de Amarilis y sus desdenes soberbios? ¿No a Menalcas...?].

G4

En las guardas posteriores hallamos versos sueltos:
Espectet facilemque fugam, ventosque ferentes [exspectet, En. IV 430]. Buen viento espere y que la mar se ablande (Caro); que espere una fuga expedita y vientos que lo lleven.
En azul, la retahíla Peripatum etc.
Efuge uenturos, qua potes, usque rogos [effuge (Ov. Trist. III 7 54)]: en cuanto puedas, huye de la pira venidera.
En la otra página, los textos de fondo:

FD6

¿Quis huius? Viri inconcinam adeo, ac rudem omnino dicendi formam tacitus ȩquo animo, quin non dicam objurget, uerum et increpet perferre ualebit? Quis? Scholastici certe, qui plerique ducunt enop[?] in inutilibus uanisque impender? cum juventutis dispendio, temporis iactura, ac familiaris impendiis. Año de 91. Matheseos studium, Peripato neglecto, omni nomini conditioni atque statui prodesse, atque ad omnes scientias, et prȩsertim ad Theologiam, perutile et necessarium esse, soli cȩci atque rudes inficiari poterint. Año de 91.  ¿Quién tendrá la fuerza de soportar, callado y con ánimo sereno, la muy desmañada y muy ruda expresión de este señor; quién que no la censure al menos o incluso la repruebe? ¿Quién? Los escolásticos, por cierto, que en su mayoría creen y se emplean en cosas inútiles y vanas, con perjuicio de la juventud, pérdida de tiempo y gastos familiares.   Que el estudio de las Matemáticas, abolido el Peripato, es útil a toda condición [?] y estado; y que es muy útil y necesario para todas las ciencias, principalmente para la Teología, solo los ciegos y rudos podrán negarlo. Año de 91.

FD7

Una nota curiosa:

Carlos

Que sepamos, esos no son títulos de Carlos III, quien había muerto en 1788.